有马来西亚的好友来中国,住在我家。
一日,要写几个繁体字,我不会写,请教他。
他讶异道:“你不会写吗?”
我惭愧道:“我能看,不能写。”接着问:“稻谷的‘谷’字怎么写?”
他提笔写个“ ”字,说:“马来西亚的华文教育,从一九八零年代开始改用拼音和简体字,现在马来西亚繁简通用。华文报刊一般标题用繁体,内文用简体。”
看了看我,他继续道:“马来西亚政府的政策偏向马来人,对华人的支持不够。马来西亚的华人一直在努力,向政府争取更多的权益,尤其是华文教育方面。”
说着,他微微叹了口气,道:“可是来中国之后,很多事都很失望。有时在想,马来华人那么努力地争取华人的文化教育,是否有意义。”
我肃然,起身向他揖道:“请为中华文化在海外留存一点血脉。”
他点点头,又微微摇摇头,沉默半晌,又放开胸怀,笑道:“稻谷的‘谷’字你会写了,考考你……山谷的‘谷’字怎么写?”
我笑道:“智力测验吗?当然是‘山 ’”
他笑道:“错!山谷就是‘山谷’,与‘稻 ’并不相同。”
我一怔,自信心严重受创,愈是是反思,愈是沮丧和心惊。
我低声自语:“我,中国人,不懂中国字……”